à äÇçÂøÄéùÑåÌ àÅìÇé àÄéÌÄéí, åÌìÀàËîÌÄéí éÇçÂìÄéôåÌ ëÉçÇ; éÄâÌÀùÑåÌ àÈæ éÀãÇáÌÅøåÌ, éÇçÀãÌÈå ìÇîÌÄùÑÀôÌÈè ðÄ÷ÀøÈáÈä.
|
1 ESCUCHADME, islas, y esfuércense los pueblos; alléguense, y entonces hablen: estemos juntamente á juicio.
|
á îÄé äÅòÄéø îÄîÌÄæÀøÈç, öÆãÆ÷ éÄ÷ÀøÈàÅäåÌ ìÀøÇâÀìåÉ; éÄúÌÅï ìÀôÈðÈéå âÌåÉéÄí, åÌîÀìÈëÄéí éÇøÀãÌÀ--éÄúÌÅï ëÌÆòÈôÈø çÇøÀáÌåÉ, ëÌÀ÷ÇùÑ ðÄãÌÈó ÷ÇùÑÀúÌåÉ.
|
2 ¿Quién despertó del oriente al justo, lo llamó para que le siguiese, entregó delante de él naciones, é hízolo enseñorear de reyes; entrególos á su espada como polvo, y á su arco como hojarascas arrebatadas?
|
â éÄøÀãÌÀôÅí, éÇòÂáåÉø ùÑÈìåÉí; àÉøÇç áÌÀøÇâÀìÈéå, ìÉà éÈáåÉà.
|
3 Siguiólos, pasó en paz por camino por donde sus pies nunca habían entrado.
|
ã îÄé-ôÈòÇì åÀòÈùÒÈä, ÷ÉøÅà äÇãÌÉøåÉú îÅøÉàùÑ: àÂðÄé éÀäåÈä øÄàùÑåÉï, åÀàÆú-àÇçÂøÉðÄéí àÂðÄé-äåÌà.
|
4 ¿Quién obró é hizo esto? ¿Quién llama las generaciones desde el principio? Yo Hashem, el primero, y yo mismo con los postreros.
|
ä øÈàåÌ àÄéÌÄéí åÀéÄøÈàåÌ, ÷ÀöåÉú äÈàÈøÆõ éÆçÁøÈãåÌ; ÷ÈøÀáåÌ, åÇéÌÆàÁúÈéåÌï.
|
5 Las islas vieron, y tuvieron temor, los términos de la tierra se espantaron: congregáronse, y vinieron.
|
å àÄéùÑ àÆú-øÅòÅäåÌ, éÇòÀæÉøåÌ; åÌìÀàÈçÄéå, éÉàîÇø çÂæÈ÷.
|
6 Cada cual ayudó á su cercano, y á su hermano dijo: Esfuérzate.
|
æ åÇéÀçÇæÌÅ÷ çÈøÈùÑ àÆú-öÉøÅó, îÇçÂìÄé÷ ôÌÇèÌÄéùÑ àÆú-äåÉìÆí ôÌÈòÇí; àÉîÅø ìÇãÌÆáÆ÷ èåÉá äåÌà, åÇéÀçÇæÌÀ÷ÅäåÌ áÀîÇñÀîÀøÄéí ìÉà éÄîÌåÉè. {ñ}
|
7 El carpintero animó al platero, y el que alisa con martillo al que batía en el yunque, diciendo: Buena está la soldadura, y afirmólo con clavos, porque no se moviese.
|
ç åÀàÇúÌÈä éÄùÒÀøÈàÅì òÇáÀãÌÄé, éÇòÂ÷Éá àÂùÑÆø áÌÀçÇøÀúÌÄéêÈ; æÆøÇò, àÇáÀøÈäÈí àÉäÂáÄé.
|
8 Mas tú, Israel, siervo mío eres, tú, Jacob, á quien yo escogí, simiente de Abraham mi amigo.
|
è àÂùÑÆø äÆçÁæÇ÷ÀúÌÄéêÈ îÄ÷ÀöåÉú äÈàÈøÆõ, åÌîÅàÂöÄéìÆéäÈ ÷ÀøÈàúÄéêÈ; åÈàÉîÇø ìÀêÈ òÇáÀãÌÄé-àÇúÌÈä, áÌÀçÇøÀúÌÄéêÈ åÀìÉà îÀàÇñÀúÌÄéêÈ.
|
9 Porque te tomé de los extremos de la tierra, y de sus principales te llamé, y te dije: Mi siervo eres tú, te escogí, y no te deseché.
|
é àÇì-úÌÄéøÈà ëÌÄé òÄîÌÀêÈ-àÈðÄé, àÇì-úÌÄùÑÀúÌÈò ëÌÄé-àÂðÄé àÁìÉäÆéêÈ; àÄîÌÇöÀúÌÄéêÈ, àÇó-òÂæÇøÀúÌÄéêÈ--àÇó-úÌÀîÇëÀúÌÄéêÈ, áÌÄéîÄéï öÄãÀ÷Äé.
|
10 No temas, que yo soy contigo; no desmayes, que yo soy tu Elohim que te esfuerzo: siempre te ayudaré, siempre te sustentaré con la diestra de mi justicia.
|
éà äÅï éÅáÉùÑåÌ åÀéÄëÌÈìÀîåÌ, ëÌÉì äÇðÌÆçÁøÄéí áÌÈêÀ; éÄäÀéåÌ ëÀàÇéÄï åÀéÉàáÀãåÌ, àÇðÀùÑÅé øÄéáÆêÈ.
|
11 He aquí que todos los que se airan contra ti, serán avergonzados y confundidos: serán como nada y perecerán, los que contienden contigo.
|
éá úÌÀáÇ÷ÀùÑÅí åÀìÉà úÄîÀöÈàÅí, àÇðÀùÑÅé îÇöÌËúÆêÈ; éÄäÀéåÌ ëÀàÇéÄï åÌëÀàÆôÆñ, àÇðÀùÑÅé îÄìÀçÇîÀúÌÆêÈ.
|
12 Los buscarás, y no los hallarás, los que tienen contienda contigo, serán como nada, y como cosa que no es, aquellos que te hacen guerra.
|
éâ ëÌÄé, àÂðÄé éÀäåÈä àÁìÉäÆéêÈ--îÇçÂæÄé÷ éÀîÄéðÆêÈ; äÈàÉîÅø ìÀêÈ àÇì-úÌÄéøÈà, àÂðÄé òÂæÇøÀúÌÄéêÈ. {ñ}
|
13 Porque yo Hashem soy tu Elohim, que te ase de tu mano derecha, y te dice: No temas, yo te ayudé.
|
éã àÇì-úÌÄéøÀàÄé úÌåÉìÇòÇú éÇòÂ÷Éá, îÀúÅé éÄùÒÀøÈàÅì; àÂðÄé òÂæÇøÀúÌÄéêÀ ðÀàËí-éÀäåÈä, åÀâÉàÂìÅêÀ ÷ÀãåÉùÑ éÄùÒÀøÈàÅì.
|
14 No temas, gusano de Jacob, oh vosotros los pocos de Israel; yo te socorrí, dice Hashem, y tu Redentor el Santo de Israel.
|
èå äÄðÌÅä ùÒÇîÀúÌÄéêÀ, ìÀîåÉøÇâ çÈøåÌõ çÈãÈùÑ--áÌÇòÇì, ôÌÄéôÄéÌåÉú; úÌÈãåÌùÑ äÈøÄéí åÀúÈãÉ÷, åÌâÀáÈòåÉú ëÌÇîÌÉõ úÌÈùÒÄéí.
|
15 He aquí que yo te he puesto por trillo, trillo nuevo, lleno de dientes: trillarás montes y los molerás, y collados tornarás en tamo.
|
èæ úÌÄæÀøÅí åÀøåÌçÇ úÌÄùÌÒÈàÅí, åÌñÀòÈøÈä úÌÈôÄéõ àåÉúÈí; åÀàÇúÌÈä úÌÈâÄéì áÌÇéäåÈä, áÌÄ÷ÀãåÉùÑ éÄùÒÀøÈàÅì úÌÄúÀäÇìÌÈì. {ñ}
|
16 Los aventarás, y los llevará el viento, y esparcirálos el torbellino. Tú empero te regocijarás en Hashem, te gloriarás en el Santo de Israel.
|
éæ äÈòÂðÄéÌÄéí åÀäÈàÆáÀéåÉðÄéí îÀáÇ÷ÀùÑÄéí îÇéÄí, åÈàÇéÄï--ìÀùÑåÉðÈí, áÌÇöÌÈîÈà ðÈùÑÈúÌÈä; àÂðÄé éÀäåÈä àÆòÁðÅí, àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì ìÉà àÆòÆæÀáÅí.
|
17 Los afligidos y menesterosos buscan las aguas, que no hay; secóse de sed su lengua; yo Hashem los oiré, yo el Elohim de Israel no los desampararé.
|
éç àÆôÀúÌÇç òÇì-ùÑÀôÈéÄéí ðÀäÈøåÉú, åÌáÀúåÉêÀ áÌÀ÷ÈòåÉú îÇòÀéÈðåÉú; àÈùÒÄéí îÄãÀáÌÈø ìÇàÂâÇí-îÇéÄí, åÀàÆøÆõ öÄéÌÈä ìÀîåÉöÈàÅé îÈéÄí.
|
18 En los altos abriré ríos, y fuentes en mitad de los llanos: tornaré el desierto en estanques de aguas, y en manaderos de aguas la tierra seca.
|
éè àÆúÌÅï áÌÇîÌÄãÀáÌÈø àÆøÆæ ùÑÄèÌÈä, åÇäÂãÇñ åÀòÅõ ùÑÈîÆï; àÈùÒÄéí áÌÈòÂøÈáÈä, áÌÀøåÉùÑ úÌÄãÀäÈø åÌúÀàÇùÌÑåÌø--éÇçÀãÌÈå.
|
19 Daré en el desierto cedros, espinos, arrayanes, y olivas; pondré en la soledad hayas, olmos, y álamos juntamente;
|
ë ìÀîÇòÇï éÄøÀàåÌ åÀéÅãÀòåÌ, åÀéÈùÒÄéîåÌ åÀéÇùÒÀëÌÄéìåÌ éÇçÀãÌÈå--ëÌÄé éÇã-éÀäåÈä, òÈùÒÀúÈä æÌÉàú; åÌ÷ÀãåÉùÑ éÄùÒÀøÈàÅì, áÌÀøÈàÈäÌ. {ô}
|
20 Porque vean y conozcan, y adviertan y entiendan todos, que la mano de Hashem hace esto, y que el Santo de Israel lo crió.
|
ëà ÷ÈøÀáåÌ øÄéáÀëÆí, éÉàîÇø éÀäåÈä; äÇâÌÄéùÑåÌ, òÂöËîåÉúÅéëÆí, éÉàîÇø, îÆìÆêÀ éÇòÂ÷Éá.
|
21 Alegad por vuestra causa, dice Hashem: exhibid vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob.
|
ëá éÇâÌÄéùÑåÌ åÀéÇâÌÄéãåÌ ìÈðåÌ, àÅú àÂùÑÆø úÌÄ÷ÀøÆéðÈä; äÈøÄàùÑÉðåÉú îÈä äÅðÌÈä, äÇâÌÄéãåÌ åÀðÈùÒÄéîÈä ìÄáÌÅðåÌ åÀðÅãÀòÈä àÇçÂøÄéúÈï, àåÉ äÇáÌÈàåÉú, äÇùÑÀîÄéòËðåÌ.
|
22 Traigan, y anúnciennos lo que ha de venir: dígannos lo que ha pasado desde el principio, y pondremos nuestro corazón en ello; sepamos también su postrimería, y hacednos entender lo que ha de venir.
|
ëâ äÇâÌÄéãåÌ, äÈàÉúÄéÌåÉú ìÀàÈçåÉø, åÀðÅãÀòÈä, ëÌÄé àÁìÉäÄéí àÇúÌÆí; àÇó-úÌÅéèÄéáåÌ åÀúÈøÅòåÌ, åÀðÄùÑÀúÌÈòÈä åðøà (åÀðÄøÀàÆä) éÇçÀãÌÈå.
|
23 Dadnos nuevas de lo que ha de ser después, para que sepamos que vosotros sois Elohimes; ó á lo menos haced bien, ó mal, para que tengamos qué contar, y juntamente nos maravillemos.
|
ëã äÅï-àÇúÌÆí îÅàÇéÄï, åÌôÈòÈìÀëÆí îÅàÈôÇò; úÌåÉòÅáÈä, éÄáÀçÇø áÌÈëÆí. {ô}
|
24 He aquí que vosotros sois de nada, y vuestras obras de vanidad; abominación el que os escogió.
|
ëä äÇòÄéøåÉúÄé îÄöÌÈôåÉï åÇéÌÇàú, îÄîÌÄæÀøÇç-ùÑÆîÆùÑ éÄ÷ÀøÈà áÄùÑÀîÄé; åÀéÈáÉà ñÀâÈðÄéí ëÌÀîåÉ-çÉîÆø, åÌëÀîåÉ éåÉöÅø éÄøÀîÈñ-èÄéè.
|
25 Del norte desperté uno, y vendrá; del nacimiento del sol llamará en mi nombre: y hollará príncipes como lodo, y como pisa el barro el alfarero.
|
ëå îÄé-äÄâÌÄéã îÅøÉàùÑ åÀðÅãÈòÈä, åÌîÄìÌÀôÈðÄéí åÀðÉàîÇø öÇãÌÄé÷; àÇó àÅéï-îÇâÌÄéã, àÇó àÅéï îÇùÑÀîÄéòÇ--àÇó àÅéï-ùÑÉîÅòÇ, àÄîÀøÅéëÆí.
|
26 ¿Quién lo anunció desde el principio, para que sepamos; ó de tiempo atrás, y diremos: Es justo? Cierto, no hay quien anuncie, sí, no hay quien enseñe, ciertamente no hay quien oiga vuestras palabras.
|
ëæ øÄàùÑåÉï ìÀöÄéÌåÉï, äÄðÌÅä äÄðÌÈí; åÀìÄéøåÌùÑÈìÇÄí, îÀáÇùÌÒÅø àÆúÌÅï.
|
27 Yo soy el primero que he enseñado estas cosas á Sión, y á Jerusalem daré un portador de alegres nuevas.
|
ëç åÀàÅøÆà åÀàÅéï àÄéùÑ, åÌîÅàÅìÌÆä åÀàÅéï éåÉòÅõ; åÀàÆùÑÀàÈìÅí, åÀéÈùÑÄéáåÌ ãÈáÈø.
|
28 Miré, y no había ninguno; y pregunté de estas cosas, y ningún consejero hubo: preguntéles, y no respondieron palabra.
|
ëè äÅï ëÌËìÌÈí, àÈåÆï àÆôÆñ îÇòÂùÒÅéäÆí; øåÌçÇ åÈúÉäåÌ, ðÄñÀëÌÅéäÆí. {ô}
|
29 He aquí, todos iniquidad, y las obras de ellos nada: viento y vanidad son sus vaciadizos.
|
|
|
|